Tuesday, 15 January 2013

El café de Tiger2 por K Kazuma

Hola de nuevo:
Este día desperté a recibir muy buenas nuevas con respecto a avances en las muchos djs que estoy
trabajando y me enteré que mi amiga Miko quien traduce para Peek a Yaoi ya tiene su laptop de vuelta por lo que podrá continuar su traducción al Inglés de Castillo Mango.Nihonomaru me dió muy buenas nuevas tambien pues estan por terminarles dos de los djs por Asou Kai de T&B, Felicidad excesiva 2 es una de ellas y a tiempo para recibir mis ultimos escanes de el final de Decopons por Inariya Fusanosuke el que ha titulado "El nombre de la Rosa"; esta realmente bello y les daré unas imágenes por el momento ya que es
mejor no hechar a perderles la sorpresa.
Acá nuevamente estoy usando la traducción de Yes_Rhade y ellos estan trabajando en otro título de Kazu de el cual les proveí de los escanes "Sábana" o "Blanket" como se titula y estoy por tentarlos con dos nuevos títulos por la misma artista "Masquerade" y un Chibi en el que nuestros héroes son incubos.





"Il nome della Rosa"

7 comments:

  1. Gwwaoo gracias por la noticia. Y no sabia que habia una segunda parte de del cafe de tiger, gracias por tomarte tu tiempo en esto.

    ReplyDelete
    Replies
    1. es mi placer de momento y tengo muchos mas por venir;como te mencioné antes no hay problema que subas las imágenes en tu facebook blog

      Delete
  2. Jajaja si te digo que ya subi la 2 parte me creerias?? pero de todos modos gracias. ** y si lo se vi el comentario que dejaste** :)

    ReplyDelete
  3. OHHHH esas si que son buenas noticias :D
    tambien el ver este nuevo doujin me alegra mucho
    y por ello mil gracias :D

    ReplyDelete
  4. Muchas gracias!!! Esperaba con ansias la segunda parte! Y morí con las nuevas imágenes de Inariya-sensei ;_; lloro xDDD voy a morir esperando "El nombre de la rosa" xDD *momento fangirlesco LOL*
    gracias!!! :D

    ReplyDelete
  5. por fisssssssssssss traduscan la 3 parte de este dounjiiiii plisssss

    ReplyDelete
    Replies
    1. contacté a Yes_Rhade y la persona que compraba/traducía se ha movido a USA así que quien sabe si continuen sus traducciones de Kodaka y por el momento las personas a quienes pago por traducir estan ocupadísimas y tienen muchos de mis proyectos pendientes :(.
      aunque he escaneado el trabajo no me gusta publicar djs en Raw por respeto a las ventas de la artista ya que solo recientemente ha publicado toda la serie de Tora cafe como tankoubon.
      Veremos mas adelante y si sabes de alguien que quiera tomar la traducción no tengo problemas de darles los Raws

      Delete