Wednesday, 30 December 2015

New Year's special request, Mensaje de Año Nuevo

Hi:
I've been working a few years now doing this type of scanlations and I prefer to work on doujins of series and artists of my preference. Most of my works have been commissioned to translators by me so I do not exaggerate when I say to you they're costly (and I have no doubt some people are profiting from it) when you think about it, I've purchase them, paid commission to the proxi, postage and packaging, as well.
Why am I mentioning this now, I'd love to see many more scanlated but my pockets have a limit too, so if you know of translators that work on series for the love of the doujin/artist itself it would come as a great help if they would collaborate with me so I can bring you  more of these lovely stories.
The other possible solution is to get donations to pay for the translation script only, though I rather not resort to this as much as possible.
On another note Comiket 89 is about to end today and  I've secured some works already(Sable,H-eichi,Inariya Fusanosuke and Killer Bambi) so I hope we can see some of them  in the near future.
Happy New Year!

Hola:
He estado haciendo este tipo de traducciones(escanlaciones) por varios años ya y prefiero trabajar con doujines y artistas de mi preferencia. La mayoria de mis trabajos los he comisionado a traductores (texto solamente) y no exagero al decirles que salen costosos(aunque no tengo duda que hay personas haciendo dinero de mi esfuerzo) Si piensas que los he comprado, pagado comisiones al proxi, gastos de empacado y transporte tambien.
Por qué estoy mencionando esto ahora. Me encantaría poder hacer mas pero mis bolsillos tienen un límite también, así que si conoces traductores que trabajen gratis como colaboradores por el amor al artista/serie puedes ayudar a ponerlo en contacto conmigo, así podré traerles muchas mas adorables historias.
La otra solución, que no es de mi agrado es pedir donaciones para pagar al traductor/res, la verdad no quiero tener que optar por esta como solución, pero en fín ya veremos que sucede.
Pasando a otra el Comiket 89 esta por finalizar hoy y ya aseguré algunos de los nuevos trabajos por Sable, Hitomi, Killer Bambi e Inariya así que espero tenerlos en mis manos pronto.
¡Les deseo un Próspero 2016!

Thursday, 24 December 2015

AoT, アマネクワタルヤヲラアメ por Munesumi K. Okamoto

Merry Xmas!
Felíz Navidad!
I hope everyone enjoys this season and do please comment if you detect errors to be corrected.
Thanks Ikahomine for taking on this commission.
Looks like Inariya has finished the second doujin "Luckenwalde 2" on time for next week's Comiket 89, see image below.
Espero que todos disfruten de esta temporada y por favor comenten si detectan errores que editar.
Parece que Inariya logró completar la segunda parte de Luckenwalde a tiempo para el Comiket la semana siguiente (29/12) ;)

Wednesday, 16 December 2015

AoT, Eagle on the Stage壇上の鷲 (Rojineko106),

Hi: This is the second doujin by Yukihira I've worked on.
The artist that brought to us "Utsukushiki kimi no tame no aria", I do like her sketchy style of drawing very much. Hope you like the story and comment and feel free to let me know if there are corrections to be done ;).
Este es el segundo doujin de  Yukihira que les presento en este espacio y me gusta el aspecto de bosquejo que imparte a sus dibujos. Espero les guste esta historia en la que el pobre Farlan se tiene que dar por vencido en tratar de conquistar a Levi, cuando Erwin aparece el la escena ;).
Enlace bajo las imágenes.

Saturday, 12 December 2015

T&B, Filling por UNKY

Hola:
Este es uno de esos doujines que se me habían extraviado en un folder, tanto que terminé olvidándolo.
Unky ya no hace mas T&B's, es una lástima que se haya movido a una serie que ha fallado a capturar mi atención por completo, Gatchaman Crowds, o algo así.
Harudaki ha hecho su versión al Inglés largo tiempo atras y esta disponible en su mIrc.

Thursday, 10 December 2015

Hari no Hana cap 26 (English)

Hi:
This chapter was a little confusing, despite its brevity. I settled for certain terms when dealing with that "impure soil" but I trust you can follow the development of this story which it's starting to show signs of a possible closure.
Inariya has published an additional side story  under the title "Sleeping seal" which was a revised doujin about  the "Stories of Abe no Seimei".
Text translation by Leon.
Algunos términos usados en este los modifiqué por creer mas conveniente su traducción en el contexto. La historia comienza a mostrar signos de un posible final, si Inariya decide dejar huecos sobre el primer escape de Douman(Itsu) y Suikei(Sui) que son tratados vagamente en previos capítulos.
Yo creo que Seimei va a ser parado por su maestro, pero a qué costo?
Capítulo bajo entrada principal como de costumbre.
http://cseg64.blogspot.com.au/2012/02/la-flor-de-cuarzohari-no-hana.html



Sunday, 6 December 2015

T&B, Yukashita Raising 2 por Daytri

Hola:
Este doujin ha sido hecho al Inglés por Harudaki por lo que yo solo les traigo la versión al Español. Las imágenes han sido un dolor de cabeza ya que debido al papel la impresión es un poco extraña y al final decidí mejorar los bordes haciendo un nuevo marco con el estilo usado en la versión anterior.Por suerte la última parte no fue hecha en esta forma(un proyecto pendiente).

Friday, 4 December 2015

Starting off Living together, C 1 + 1.5 (Jojo's battle tendency), 1000+10

Hi:
This is the first chapter+ extra bonus of the book "Starting off Living and Loving together" by the circle 1000+10.
Caesar and Joseph study in the same University and are forced to share rooms after an incident. Following the theme battle tendency, they have lots of personality differences but feel strangely attracted to each other(not in the series though).
Este es el capítulo 1 +1.5 de el libro Comenzando a convivir juntos por el circulo 1000+10.
Caesar y Joseph estudian en la misma Universidad y son forzados a compartir apartamento despues de un incidente. En el espíritu de la serie Tendencia a Pelear, ellos tienen diferencias por sus personalidades pero se sienten atraídos el uno al otro (aunque no románticamente en la serie).